Последние новости:
Необычное исследование провели студенты филологического факультета КемГУ – они изучили названия остановок общественного транспорта.
Павильончик или стойка с названием остановки на табличке имеет, конечно, утилитарное значение — чтобы пассажиры смогли сориентироваться в пространстве. Однако, как выяснилось, в этом-то и загвоздка. Например, для того чтобы пункты остановок служили точными ориентирами, названия на табличках должны соответствовать определенным требованиям. Соответствуют ли они этим требованиям в Кемерове — взялись проверить пятеро студентов КемГУ под руководством доктора филологических наук, профессора Павла Катышева.
Исследование заключалось в следующем: ребята ездили буквально по всем городским маршрутам Кемерова и фотографировали остановочные вывески. 354 надписи запечатлели и проанализировали.
Этот неожиданный мониторинг показал очень интересные закономерности и проблемы. Вот некоторые из них: в городе много остановочных павильонов, которые вообще не имеют названия. А как в таком случае неместному пассажиру понять, где он находится, если такого маркера, как название остановки, нет?
Павел Катышев поделился и таким наблюдением:
— Сейчас названия остановочных павильонов продаются, поскольку могут выступать дополнительным средством рекламы. Например, попробуй найди в районе ФПК стоматологическую клинику, по которой названа остановка. Просто так ее не найти, потому что она где-то во дворах. Для стоматологии это реклама, но самую главную, информативную функцию это название не выполняет. Для коммерческих предприятий такой подход интересен, но горожанам в названиях нужна информативность, стандартность, удобоваримость, запоминаемость.
Следующий момент, который отметили исследователи: бывает, магазина или предприятия, по которому назвали остановку, давно нет, а название осталось. Студенты пришли к выводу, что это не всегда обоснованно. Есть, конечно, такие наименования, которые несут историческую информацию. Но есть и те, которые не представляют никакой ценности: «Магазин «Нэта», например. Самого магазина нет, и трудно понять, за какие заслуги его наименование увековечили.
И очень много названий, найденных студентами, которые невозможно произнести: «ПУВКХ», «ЦД ДКБ».
Небольшое отступление: недавно мне привезли из Пекина китайскую подделку айфона. От настоящего не отличишь, пока не попытаешься прочитать какое-нибудь уведомление на русском. К примеру: «Низкий уровень останова». Что означает «останова» — неизвестно. Поняла, что надпись выскакивает, когда заряд кончается. Посмеявшись сначала, подумала, что такому нечеловеческому слову, как «ПУВКХ», очень подходит пристежка в виде «останова».
Можно представить, как кондуктор объявляет: «Следующий останов – ПУВКХ». Такая была бы дань дружбе народов, пытающихся говорить на одном языке.
Кстати, выискивать орфографические ошибки на табличках в ожидании автобуса –дело занятное, а потому хоть одну такую смешную ошибочку может вспомнить любой. Обнаружили их и студенты-исследователи. Их немало. Это и «ДеЦкая поликлиника», и «коТедж» с одной Т в серединке.
А еще – бывает, одна и та же остановка по разным сторонам дороги называется по-разному. Например, с одной стороны «ХлебОзавод», с другой –«Хлебзавод».
Есть расхождения в реальных названиях остановок с тем, как они поданы в виртуальных справочниках. Есть названия повторяющиеся. Да и вообще в этом хозяйстве, как выяснилось в ходе мониторинга, много всяких несуразностей.
Причем оказалось, чем моложе район, тем проблематичнее ситуация с названиями остановочных павильонов.
Для чего же была проделана такая работа?
С точки зрения руководителя проекта Павла Катышева, она оказалась полезной для развития города. Потому что остановки – очень важные объекты, они должны быть ориентирами в городе не только для пассажиров общественного транспорта, для всех остальных тоже. А потому стоит обратить на них внимание и привести в соответствие с назначением. И для повышения культуры в обществе, и для благоустройства города.
Кстати, этот студенческий проект в прошлом году был представлен на городской конкурс молодежных проектов «Молодежное вече» и выиграл грант. Результатом стал тот самый мониторинг остановочных вывесок и другие работы, связанные с темой. Студенты трудились над всем этим в течение полугода. И говорят, уже есть результаты.
Например, кое-где в остановочных вывесках уже исправлены орфографические ошибки. Так, неправильная «ДеЦкая поликлиника № 16» превратилась в правильную «детскую».
И еще: результаты этой работы вылились в научную статью, которую недавно опубликовал Центральный вестник КемГУ. Что, между прочим, очень важно для студентов, поскольку такая публикация засчитывается ВАКом при защите кандидатских и докторских диссертаций.
Следующий проект, который сейчас продумывают студенты и их преподаватель, об истории наименований остановок и остановочных павильонов города. Если удастся его исполнить, много интересного узнают кемеровчане. Во всяком случае, исследователи обещают.
Да, очень бы хотелось узнать, почему остановка называется «улица Фабричная».
Потому, что находится на пересечении пр. Ленина и ул. Фабричная (правильнее сказать, переулка). В настоящий момент, эта улица полностью деградировала ))) на современных картах не отмечается, и всеми воспринимается как обычный дворовый проезд.
>>>Например, для того чтобы пункты остановок служили точными ориентирами, названия на табличках должны соответствовать определенным требованиям.<<< Да ни фига. Требование одно — оно должно быть уникальным. По большому счёту, можно вообще вместо названий номера присвоить, но их запоминать неудобно будет.